静岡文化芸術大学/Shizuoka University of Art and Culture お問い合わせ交通アクセス
トップページ > トピックス一覧 > トピックス詳細情報 >
ここから本文です

[ トピックス ] 国際文化学科 土肥秀行講師の翻訳本がイタリアの新聞で紹介されました

文化政策学部国際文化学科の土肥秀行講師が翻訳した本「L'anti-cinema di Ozu」(吉田喜重・著「小津安二郎の反映画」)の書評が、イタリア北部の新聞「ラ・プレアルピーナ」紙(2009年7月5日付)に掲載されました。


(以下、新聞からの抜粋です)

2009年7月5日 ラ・プレアルピーナ紙 「観客の書棚」コーナー
グイード・オルドリーニ(ボローニャ大学哲学科教授)著


オリエント発の映画の習慣、伝統、様式

 自身も映画監督である吉田喜重の1998年の本、『小津安二郎の反映画』の翻訳が、オリジナルから時を隔てて出版された(L’anti-cinema di Ozu、土肥秀行・訳、フランコ・チェザーティ出版、フィレンツェ、2008年、233頁、図版付、20ユーロ)。巻末に文献目録とフィルモグラフィーが付されており、さらには翻訳者による著者紹介と、“吉田が映画について語る”様についての解説が読める。知的な考察の詰まった鋭さの光る書にあって、オズイズモ(“小津さんらしさ”)とでも呼べる、抽象的かつ普遍的な概念がアプリオリに存在するかのようである。おそらくこれは、可能なかぎりの批評的乖離でもって検討が必要とされた、著者における長く困難な円熟のプロセスがみた結果なのであろう。     訳:土肥秀行(国際文化学科 講師)


    土肥秀行:訳「L’anti-cinema di Ozu」の表紙         「ラ・プレアルピーナ」紙

(図)「L’anti-cinema di Ozu」の表紙    (図)「ラ・プレアルピーナ」掲載面

拡大画像はこちら(JPEGファイル:104KB)>



[ 発行部署:企画室 ]

[ 公開日:2009年10月23日 ]